Nu op Groot Nieuws Radio

00:00 - 05:25 De Nacht - Non-stop

Nu speelt

Wim Bevelander Kom Niet Dichterbij
Luister

Zojuist op Groot Nieuws Radio

00:00 - 00:00 Zomerradio - Non-stop

Nu speelt

Wim Bevelander Kom Niet Dichterbij
Luister

Straks op Groot Nieuws Radio

05:25 - 06:00 De Bijbel Door - Cor Weeda & Ieke Andree

Nu speelt

Wim Bevelander Kom Niet Dichterbij
Luister

'Onze Vader' in NBV bruikbaarder als gebedstekst

bijbel_gnrdinsdag 15 mei 2018 13:30

Het wordt even opletten als je straks het Onze Vader hardop bidt, de tekst uit de Nieuwe Bijbelvertaling wordt namelijk aangepast. Het Nederlands Bijbelgenootschap werkt aan een revisie van deze 14 jaar oude vertaling. Een van de doelen is om de cadans van de tekst te versterken en scherper te maken, vertelt projectleider Matthijs de Jong dinsdag in Sandwich.

Terwijl veel christenen nog steeds de traditionele versie van het Onze Vader bidden, heeft het Onze Vader in 2004 al een update gekregen. Deze versie wordt nu wat bijgeschaafd. "De taal verandert en ontwikkelt zich. Ook nieuwe generaties christenen zien het Onze Vader als een belangrijk gebed, maar begrijpen lang niet altijd meer wat die oude taalvormen nou precies betekenen", vertelt De Jong. "Daarom is het goed, al is het alleen maar om mensen en kerken aan het denken te zetten, om te zeggen: er zijn ook alternatieven en de Nieuwe Bijbelvertaling biedt er daar een van."

Laat uw...

Concreet zijn er drie veranderingen doorgevoerd om de tekst beter te laten lopen, zodat het Onze Vader beter bruikbaar is als gebedstekst. Zo is de cadans van de eerste drie bedes (laat Uw naam geheilig worden, laat Uw koninkrijk komen, laat Uw wil gedaan worden) teruggebracht in de tekst. In de Nieuwe Bijbelvertaling stond dat al twee keer, maar werd de derde bede er met het woordje 'en' aan vastgekoppeld. "Dat is qua Nederlands heel erg passend, maar juist bij een gebedstekst is dat minder sterk. Juist die herhaling maakt het dat je het beter kunt opzeggen en onthouden."

Kwaad met een hoofdletter

Een andere aanpassing is de zin 'red ons uit de greep van het kwaad'. In de revisie van de NBV wordt dat 'red ons van het Kwaad'. "We schrijven Kwaad met een hoofdletter om aan te geven: het gaat meer dan het doen van slechte dingen. Het gaat om het Kwaad als een macht die jou in zijn greep kan houden. Daar bid je dan ook voor om van bevrijd te worden", vertelt De Jong.

Dit is de nieuwe tekst van het Onze Vader in de Nieuwe Bijbelvertaling:

"Onze Vader in de hemel, laat Uw naam geheiligd worden, laat Uw koninkrijk komen, laat Uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel. Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben. Vergeef ons onze schulden, zoals ook wij vergeven wie ons iets schuldig is. En breng ons niet in beproeving, maar red ons van het Kwaad. Want aan u behoort het koningschap, de macht en de majesteit tot in eeuwigheid. Amen."

Het hele gesprek met Matthijs de Jong kun je hier terugluisteren.

Beeld: Groot Nieuws Radio

« Terug

Archief > 2018

juli

juni

mei

april

maart

februari

januari